ՄԱԿ-ը փաստաթղթերում պետք է պահպանի ռուսաց լեզվի նորմերը և օգտագործի «на Украине» բառակապակցությունը։
Ինչպես հայտարարել է ՄԱԿ-ում Ռուսաստանի մշտական ներկայացուցչի առաջին տեղակալ Դմիտրի Պոլյանսկին, ՌԴ մշտական ներկայացուցչությունը պատրաստ է ուղղել միջազգային կազմակերպության ցանկացած փաստաթուղթ, եթե այնտեղ օգտագործված լինի «в Украине» ձևը։
Իր Telegram ալիքում պատասխանելով հարցին՝ Պոլյանսկին պարզաբանել է, որ ՄԱԿ-ի կանոններով՝ օնլայն հեռարձակումների թարգմանությունն իրականացնում են «ռուսերենի՝ որպես մայրենի լեզվի կրողներ», մինչդեռ ցանկացած այլ լեզվի թարգմանիչ, «հուզմունքից կամ խոսքի յուրահատկությունից ելնելով, կարող է սխալ արտահայտվել և ասել «в Украине»։ Կարևոր է, թե ինչպես կլինի նիստերի ամփոփիչ արձանագրություններում, որոնք հրապարակվում են ՄԱԿ-ի կայքում, ապա նաև բոլոր պաշտոնական լեզուներով՝ մանրակրկիտ ստուգված»։
«Եթե դուք հանկարծ ՄԱԿ-ի գրավոր փաստաթղթում հանդիպեք «в Украине» բառակապակցությունը, տեղեկացրեք մեզ, և մենք կփորձենք ուղղել թարգմանությունը»,- ամփոփել է ՌԴ մշտական ներկայացուցչի տեղակալը։
Փոխանցում է tass.ru-ն։